СОДЕРЖАНИЕ
Моделирующая функция пословиц в романе ДЖ.Р.Р. Толкина «Властелин колец»
Афанасьев В.А.
Национальный Исследовательский Университет «Высшая Школа Экономики», e-mail: svintrups@gmail.com.
Статья посвящена специфике моделирующей функции, разнообразно выполняемой пословицами в романе-эпопее Дж.Р.Р. Толкина «Властелин Колец». Большая часть паремий в этом произведении создана самим автором, в силу чего моделирующая функция пословицы получает решающее значение. На нескольких конкретных примерах показывается, моделью чего может служить паремиологическая единица во «Властелине Колец»; в частности моделью сюжета, речи и внутреннего мира персонажа, культуры вымышленных народов, авторского стиля и даже самого романа. В статье представлен системный подход к паремиологическому фонду «Властелина Колец»; кроме того, анализируемые пословицы впервые рассматриваются в аспекте их функционирования в романе. Автором задействованы материалы отечественных и зарубежных литературоведов, критиков и лингвистов.
Ключевые слова: Толкин, паремиология, пословица, пословица в художественном тексте, функции пословицы, модель.
Ссылка для цитирования:
Афанасьев В.А. Моделирующая функция пословиц в романе ДЖ.Р.Р. Толкина «Властелин колец» // Гуманитарный научный вестник. 2017. №6. С. 4-13. URL: http://naukavestnik.ru/doc/gv-2017-№6-Afanasev.pdf DOI 10.5281/zenodo.1049105
Имидж России в зеркале англоязычных СМИ
Русяева М.М., Черемушкина Е.Ф.
Всероссийский государственный университет юстиции (Средне-Волжский институт), филиал г. Саранск, e-mail: marijaru@mail.ru.
В статье анализируется освещение подготовки российских городов к грядущему Чемпионату мира по футболу британскими средствами массовой информации. Предметом исследования являются языковые механизмы создания образа России в англоязычных СМИ. С помощью оценочной лексики, метафор, перифраз, эпитетов формируется представление о имидже России как хозяйки чемпионата. Научная новизна состоит в том, что впервые исследуется имидж России через призму англоязычного публицистического текста. Автор использует метод контент-анализа.
Ключевые слова: стереотипы, средства массовой информации, имидж, ассоциации, лингвистика текста
Ссылка для цитирования:
Русяева М.М., Черемушкина Е.Ф. Имидж России в зеркале англоязычных СМИ // Гуманитарный научный вестник. 2017. №6. С. 14-18. URL: http://naukavestnik.ru/doc/gv-2017-№6-Rusyaeva.pdf DOI 10.5281/zenodo.1049109
Коллокации и трудности их перевода с японского на русский язык
Цаплина О.В.
Тихоокеанский государственный университет, e-mail: enl77@mail.ru.
Кривошеева Е.И.
Тихоокеанский государственный университет, e-mail:sunnysmile199@gmail.com.
В данной статье затрагиваются вопросы, касающиеся определения статуса коллокации как языковой единицы, вариативности классификаций в русском и японском языках, а также сложностей, возникающих при передаче значений коллокаций с одного языка на другой. С точки зрения анализа проблематики перевода отмечается, что трудности возникают как при устном общении на иностранном языке, так и при осуществлении высококачественных художественных и научных переводов. Учитывая несовпадение лексической и грамматической систем двух языков, а также принимая во внимание национальную особенность ментальности японцев, в рамках данной статьи предпринимается попытка предложить варианты перевода словосочетаний, имеющих тенденцию к «совместной встречаемости», с опорой на ментально – когнитивный фактор.
Ключевые слова: коллокация, классификация коллокаций, языкознание, японский язык, перевод, ментально-когнитивный аспект.
Ссылка для цитирования:
Цаплина О.В., Кривошеева Е.И. Коллокации и трудности их перевода с японского на русский язык // Гуманитарный научный вестник. 2017. №6. С. 19-23. URL: http://naukavestnik.ru/doc/gv-2017-№6-Krivosheeva.pdf DOI 10.5281/zenodo.1049107
Институт необходимой обороны в советском государстве: законодательное и доктринальное развитие
Упоров И.В.
Краснодарский университет МВД России, e-mail: uporov@list.ru.
В статье анализируются основные тенденции законодательного и доктринального развития института необходимой обороны в советском государстве. Анализируются нормы Руководящих начал по уголовному праву 1919 г., УК РСФСР 1922, 1926 и 1960 гг., постановления пленумов Верховного Суда СССР и Российской Федерации. Отмечается, что, несмотря на политическую составляющую, советские криминалисты внесли существенный вклад в совершенствование как теоретических вопросов, так и правоприменительной практики института необходимой обороны.
Ключевые слова: необходимая оборона, советское государство, посягательство, кодекс, политика, право, защита, жизнь.
Ссылка для цитирования:
Упоров И. В. Институт необходимой обороны в советском государстве: законодательное и доктринальное развитие // Гуманитарный научный вестник. 2017. №6. С. 24-29. URL: http://naukavestnik.ru/doc/gv-2017-№6-Uporov.pdf DOI 10.5281/zenodo.1049117
К вопросу о полисемантизме соматической лексики в дигорском варианте осетинского языка
Цаллагова И.Н.
Северо-Осетинский институт гуманитарных и социальных исследований им. В.И. Абаева – филиал ФГБУН Федерального научного центра «Владикавказский научный центр Российской академии наук», e-mail: czallagon@mail.ru.
Соматическая лексика относится в основной словарный фонд осетинского языка, отличается устойчивостью и повышенным словообразовательным потенциалом. В осетинском языке данный пласт лексики малоизучен, а имеющиеся работы имеют фрагментарный характер. Данная статья посвящена одному из важнейших аспектов в лингвистике – полисемии, которая особенно ярко представлена именно в соматизмах. Одним из самых многозначных слов в осетинском языке является соматическая лексема сæр / голова. В статье определены все значения данного слова, как основные (первичные), так и неосновные (вторичные). В исследовании выявлены семы, которые включает в свою смысловую структуру данная лексема, а так же проведен компонентный анализ ее значений.
Ключевые слова: дигорский вариант осетинского языка, лексика, соматизмы, семантика, полисемантизм, первичные и вторичные значения.
Ссылка для цитирования:
Цаллагова И.Н. К вопросу о полисемантизме соматической лексики в дигорском варианте осетинского языка // Гуманитарный научный вестник. 2017. №6. С. 30-34. URL: http://naukavestnik.ru/doc/gv-2017-№6-Tsallagova.pdf DOI 10.5281/zenodo.1049115